[Page 67]

[FRAGMENT] XV.

* The signification of the names in this fragment are; Gealchossack, white-legged. Tuathal-Teachtmhar, the surly, but fortunate man. Lambhdearg, bloody-hand. Ulfadha, long-beard. Firchios, the conqueror of men.WHERE is Gealchossa my love, the daughter of Tuathal-Teachvar? I left her in the hall of the plain, when I fought with the hairy Ulfadha. Return soon, she said, O Lamderg! for here I wait in sorrow. Her white breast rose with sighs; her cheek was wet with tears. But she cometh not to meet Lamderg; or sooth his soul after battle. Silent is the hall of joy; I hear not the voice of the singer. Brann does not shake his chains at the gate, glad at the coming of his master. Where is Gealchossa my love, the daughter of Tuathal-Teachvar?

[Page 68]

LAMDERG! says Firchios son of Aydon, Gealchossa may be on the hill; she and her chosen maids pursuing the flying deer.

FIRCHIOS! no noise I hear. No sound in the wood of the hill. No deer fly in my sight; no panting dog pursueth. I see not Gealchossa my love; fair as the full moon setting on the hills of Cromleach. Go, Firchios! go to Allad* Allad is plainly a Druid consulted on this occasion., the grey-haired son of the rock. He liveth in the circle of stones; he may tell of Gealchossa.

ALLAD! saith Firchios, thou who dwellest in the rock; thou who tremblest alone; what saw thine eyes of age?

I saw, answered Allad the old, Ullin[Page 69] the son of Carbre: He came like a cloud from the hill; he hummed a surly song as he came, like a storm in leafless wood. He entered the hall of the plain. Lamderg, he cried, most dreadful of men! fight, or yield to Ullin. Lamderg, replied Gealchossa, Lamderg is not here: he fights the hairy Ulfadha; mighty man, he is not here. But Lamderg never yields; he will fight the son of Carbre. Lovely art thou, O daughter of Tuathal-Teachvar! said Ullin. I carry thee to the house of Carbre; the valiant shall have Gealchossa. Three days from the top of Cromleach will I call Lamderg to fight. The fourth, you belong to Ullin, if Lamderg die, or fly my sword.

ALLAD! peace to thy dreams! sound the horn, Firchios! Ullin may hear, and meet me on the top of Cromleach.

[Page 70]

LAMDERG rushed on like a storm. On his spear he leaped over rivers. Few were his strides up the hill. The rocks fly back from his heels; loud crashing they bound to the plain. His armour, his buckler rung. He hummed a surly song, like the noise of the falling stream. Dark as a cloud he stood above; his arms, like meteors, shone. From the summit of the hill, he rolled a rock. Ullin heard in the hall of Carbre.

    Text

    • TEI/XML [chunk] (XML - 127K / ZIP - 13K) / ECPA schema (RNC - 357K / ZIP - 73K)
    • Plain text [excluding paratexts] (TXT - 2.3K / ZIP - 1.2K)

    Facsimile

    (Page images digitized by National Library of Scotland — licensed under a CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 UK: Scotland license.)

    Images

    All Images (ZIP - 2.7M)

    PDF

    All Images (PDF - 1.1M)

    About this text

    Title (in Source Edition): [FRAGMENT] XV.
    Themes:
    Genres: prose poem; imitation; translation; paraphrase; fragment

    Text view / Document view

    Source edition

    Fragments of ancient poetry, collected in the Highlands of Scotland, and translated from the Galic or Erse language. Edinburgh: printed for G. Hamilton and J. Balfour, 1760, pp. 67-70. 70p.; 8⁰. (ESTC T83707; OTA K068251.000) (Page images digitized by National Library of Scotland — licensed under a CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 UK: Scotland license.)

    Editorial principles

    The text has been typographically modernized, but without any silent modernization of spelling, capitalization, or punctuation. The source of the text is given and all editorial interventions have been recorded in textual notes. Based on the electronic text originally produced by the ECCO-TCP project, this ECPA text has been edited to conform to the recommendations found in Level 5 of the Best Practices for TEI in Libraries version 3.0.